(nota: quante libertà si è preso il traduttore italiano!)
Le tenebre stavano avanzando. "Meglio rientrare." Gared osservò i boschi attorno a loro farsi più oscuri. "I bruti sono morti."
"Da quando hai paura dei morti?" C'era l'accenno di un sorriso sui lineamenti di ser Waymar Royce.
Gared non raccolse. Era un uomo in età, oltre i cinquanta, e di nobili ne aveva visti andare e venire molti. "Ciò che è morto resta morto" disse "e noi non dovremmo averci niente a che fare".
-Deberíamos volver ya -instó Gared mientras los bosques se tornaban más y más oscuros a su alrededor-. Los salvajes están muertos.
-¿Te dan miedo los muertos? -Preguntó Ser Waymar Royce, insinuando apenas una sonrisa.
-Los muertos están muertos -Contestó Gared. No había mordido el anzuelo. Era un anciano de más de 50 años, y había visto ir y venir a muchos jóvenes señores-. No tenemos nada que tratar con ellos.
"We should start back," Gared urged as the woods began to grow dark around them. "The wildlings are dead."
"Do the dead frighten you?" Ser Waymar Royce asked with just the hint of a smile.
Gared did not rise to the bait. He was an old man, past fifty, and he had seen the lordlings come and go. "Dead is dead," he said. "We have no business with the dead."
George R. R. Martin
RispondiEliminaIl Trono di Spade (serie: Cronache del ghiaccio e del fuoco)
Juego de tronos (serie: Canción de hielo y fuego)
A Game of Thrones (series: A Song of Ice and Fire)
1996