giovedì 31 gennaio 2013

L'onda più grande / La ola más grande


Pazzo o visionario? Incosciente o impavido? È Garrett McNamara, il surfer hawaiano che ieri ha cavalcato l'onda più alta di sempre, 30 metri, en Nazaré (Portogallo). Le foto e il video parlano da soli. Da brividi!

¿Loco o visionario? ¿Inconsciente o impávido? Es Garrett McNamara, el surfero hawaiano que ayer cabalgó la ola más alta de siempre, 30 metros, en Nazaré (Portugal). Las fotos y el vídeo hablan por sí solos. ¡Escalofriante!



mercoledì 30 gennaio 2013

Doppiaggio? No, grazie / ¿Doblaje? No, gracias

Preferite i film in lingua originale o doppiati? Le mie due patrie hanno le idee chiare: in Spagna come in Italia, il doppiaggio è d'obbligo. Se si è smesso di tradurre i titoli in molti casi, le sale con prima visione in lingua originale sono pochissime (una sola sala a Roma per Django, l'ultima di Tarantino) o toccano un pubblico minimo (1% degli spettatori in Spagna). Siamo ben lontani dai paesi come Portogallo, Olanda, Grecia, Olanda o Norvegia dove si doppia al massimo i cartoni animati per bambini. 

Sudditanza culturale? Provincialismo? Certo, ma non solo. Vedere un film ambientato all'estero con attori del posto ma voci nostrane crea una realtà virtuale che non esiste, e non stimola la creazione di opere autenticamente nostre o la fruizione di opere autenticamente straniere. Vedere la New York di Woody Allen doppiata è come mangiare una pizza in una pizzeria inglese a Londra: un falso, magari anche cattivo. Meglio in originale: sarà come essere lì e miglioreremo l'inglese. E magari a qualcuno in più verrà voglia di vedere o girare un "Woody Allen" versione italiana, con attori, luoghi e storia italiani doc. Non ci credete? Provate da soli con una delle più belle scene di "Misterioso omicidio a Manhattan".

Preferís las películas en versión original o dobladas? Mis dos patrias tienen las ideas claras: tanto en Italia como en España, el doblaje es de rigor. Si se ha dejado de traducir los títulos en muchos casos, el público que elije la versión original es muy escaso (1% de los espectadores en España) o las salas con estrenos en versión original son muy pocas (una sola sala en Roma para Django, la última de Tarantino). Estamos muy lejos de países como Portugal, Holanda, Grecia o Noruega donde se dobla como mucho los dibujos animados para niños.

Sumisión cultural? Mentalidad provinciana? Claro, pero no solo. Ver una peli ambientada en el extranjero con actores autóctonos pero voces de por aquí crea una realidad virtual que no existe, y no estimula la creación de obras auténticamente nuestra o la fruición de obras auténticamente extranjeras. Ver la Nueva York de Woody Allen doblada es como comer una paella en un restaurante inglés en Londres: un falso, y tal vez muy malo. Mejor en original: será como si estuviéramos allí y mejoraremos nuestro inglés. Y a lo mejor a alguien más le entrará gana de ver o rodar un "Woody Allen" versión española, con actores, lugares e historia espaloes doc. ¿No lo creéis? Probad vosotros mismos con una de las mejores escenas de "Misterioso asesinato en Manhattan"

English, subtítulos español

Italiano

Español

domenica 27 gennaio 2013

Come scrivere un romanzo: ritmo, suspense e altri autori / Cómo escribir una novela: ritmo, suspense y otros autores (3)



Terzo e ultimo post con i consigli per aspiranti scrittori di Clara Sánchez. Anche oggi doppio video: ritmo e suspense, e gli autori da cui imparare.

Tercero y último post con los consejos para escritores noveles de Clara Sánchez. Hoy también doble video: ritmo y suspense, y los autores para inspirarse.

sabato 26 gennaio 2013

Come scrivere un romanzo: i personaggi e come cominciare / Cómo escribir una novela: los personajes y cómo empezar (2)



Secondo post con i consigli per aspiranti scrittori di Clara Sánchez. Oggi doppio video: come creare un protagonista e come cominciare un romanzo.

Segundo post con los consejos para escritores noveles de Clara Sánchez. Hoy doble video: cómo crear un personaje y cómo empezar una novela.

venerdì 25 gennaio 2013

Come scrivere un romanzo: i cinque errori da evitare / Cómo escribir una novela: los cinco errores que evitar (1)


Quali sono i cinque errori principali di un aspirante scrittore? Rispone Clara Sánchez, autrice spagnola vincitrice del Premio Nadal 2010 con "Il profumo delle foglie di limone" ("Lo que esconde tu nombre"). Cominciamo così un interessante ciclo di video con consigli di scrittura. Audio in spagnolo, sottotitoli in italiano, su misura per pensieromancino.

¿Cuáles son los cinco errores principales de un escritor novel? Contesta Clara Sánchez, autora española ganadora del Premio Nadal 2010 con "Lo que esconde tu nombre". Empezamos así un interesante ciclo de vídeos con consejos de escritura. Audio en español, subtítulos en italiano, a medida para pensieromancino.

mercoledì 23 gennaio 2013

Indovina l'incipit XXX

Dedicato a tanti amici, loro sapranno riconoscersi

La prima volta che ho visto Guido Laremi eravamo tutti e due così magri e perplessi, così provvisori nelle nostre vite, da stare a guardare come spettatori mentre quello che ci succedeva entrava a far parte del passato, schiacciato senza la minima prospettiva. Il ricordo che ho del nostro primo incontro è in realtà una ricostruzione, fatta di dettagli cancellati e aggiunti e modificati per liberare un solo episodio dal tessuto di episodi insignificanti a cui apparteneva allora.
In questo ricordo ricostruito io sono in piedi dall'altra parte della strada, a guardare il brulichìo di ragazzi e ragazze che sciamano fuori da un vecchio edificio grigio, appena arginati da una transenna di metallo che corre per una decina di metri lungo il marciapiede. Ho le mani in tasca e il bavero del cappoto alzato, e cerco disperatamente di assumere un atteggiamento di non appartentenza alla scena, anche se sono uscito dallo stesso portone e ho fatto lo stesso percorso faticoso solo un quarto d'ora prima. Ma ho quattordici anni e odio i vestiti che ho addosso, odio il mio aspetto in generale, e l'idea di essere qui in questo momento.


Auguri Wikipedia (ita): un milione di pagine! - Felicidades Wikipedia (ita): ¡un millon de páginas!

L'enciclopedia on-line condivisa in versione italiana ha raggiunto ieri uno storico traguardo: un milione di pagine! Siamo la quinta lingua a farcela, anche prima dello spagnolo. Auguri a uno dei maggiori successi del web 2.0, divenuto ormai indispensabile nella vita. 

Vi ricordate l'enciclopedia su carta? Il rappresentante porta a porta, l'acquisto a rate, i volumi d'aggiornamento? O i CD-ROM, solo pochi anni fa. Beh, l'uomo supera se stesso e il sapere condiviso si apre a tutti. Wikipedia: il futuro è già qui.

La enciclopedia on-line compartida en versión italiana alcanzó ayer un resultado histórico: ¡un millón de páginas! Somos la quinta lengua que lo consigue, y al español le falta poquito. Felicidades a uno de los mayores éxitos del web 2.0, hoy en día indispensable.

¿Os acordáis la enciclopedia en papel? ¿El representante, la compra a plazos, los tomos de actualización? O los CD-ROM, hace sólo unos años. Bueno, el hombre se supera a sí mismo y el conocimiento compartido se abre a todo el mundo. Wikipedia: el futuro ya está aquí.

lunedì 21 gennaio 2013

L'italia di Dan Brown: un best seler / La Italia de Dan Brown: un best seller

Dove ambientereste un romanzo per vendere milioni di copie? Semplice: in Italia. È la ricetta Dan Brown, che ne ha ambientati già due ("Angeli e Demoni" a Roma, fisicamente, e "Il codice Da Vinci" nel Rinascimento, culturalmente) e chiude il ciclo con il prossimo "Inferno", a Firenze sulle orme di Dante. 

Puro marketing? Potrebbe avere ragione Massimo Gramellini:
Perché rifiutiamo di essere il gigantesco museo a cielo aperto, arricchito da ristoranti e negozi a tema, che il mondo vorrebbe che fossimo? Forse è presbiopia esistenziale. [...]
L’Italia capitale universale della bellezza e del piacere è l’unico Paese che può scampare al destino periferico che attende, dopo duemila anni di protagonismo, la stanca Europa. Ma per farlo dovrebbe finalmente accettare di essere la memoria di se stessa. Serve una riconversione psicologica, premessa di quella industriale. Serve un sogno antico e grande, mentre qui si continua a parlare soltanto di spread. (fonte: qui)
Parole da meditare. Ci farò una pensata per il mio prossimo libro.


¿Donde ambientar una novela para vender millones de ejemplares? Sencillo: en Italia. Es la receta Dan Brown, que ya ha ambientado allí dos libros ("Ángeles y demonios" en Roma, físicamente, y "El código Da Vinci" en el Renacimiento, culturalmente) y cierra el ciclo con el próximo "Inferno", en Florencia tras los pasos de Dante.

¿Marketing puro? Podría tener razón Massimo Gramellini (escritor y periodista italiano):
¿Por qué nos negamos a ser el gigantesco museo al aire libre, enriquecido con restaurantes y tiendas temáticas, que el mundo querría que fuéramos? Tal vez sea presbicia existencial. [...]
Italia capital universal de la belleza y del placer es el único país que puede escapar al destino periférico que le espera, tras dos mil años de protagonismo, a la cansada Europa. Pero para hacerlo debería aceptar ser la memoria de si misma, por fin. Sirve una reconversión sicológica. (fuente: aqui)
Palabras para meditar. Me lo pensaré para mi próximo libro.

giovedì 17 gennaio 2013

Sei Erasmus? Non voti! - Eres Erasmus? No votas!

Il paese più vecchio d'Europa si dimentica dei suoi giovani. Come sempre. Per le prossime Elezioni Politiche italiane, gli studenti che partecipano al Programma Erasmus avranno un'unica opzione: prendere un aereo e tornare a casa per votare di persona. Alla faccia del XXI secolo. 
Non dico di abilitare il voto on-line (non sia mai), ma nel lontano 96 i miei colleghi Erasmus francesi votarono per posta un mese prima o giù di lì, e via. Ma no, è risaputo che gli Erasmus sono degli estremisti, dei fanatici, sono tutti e 20 mila dei fascio-comuisti o forse... liberopensanti! Fuori!

El país mas viejo de Europa se olvida de sus jóvenes. Como siempre. Para las próxima Elecciones Generales en Italia, los estudiantes que participan al Programa Erasmus tendrán una única opción: coger un avión y volver a casa para votar en persona. Bienvenidos en el siglo XXI. 
No digo que habiliten el voto on-line (no te pases), pero en el lejano 96 mis compañeros Erasmus de Francia votaron por correo un mes antes o por ahí, y ya está. Pero no, es bien sabido que los Erasmus son extremistas, fanáticos, los 20 mil son todos fascista-comunistas o tal vez... libres pensadores! Fuera!

mercoledì 16 gennaio 2013

Rambo o Tony Méndez? ARGO!

Come cambiano i tempi. Se Hollywood ne è lo specchio, meno male che sono finiti gli anni 80, quando gli eroi dell'inconscio collettivo avevano muscoli d'acciaio, una fascetta in testa e ammazzavano russi a raffica. Finalmente siamo cresciuti e Rambo è passato di moda. 
Addio Reagan, benvenuto Obama. 
Ora ammiriamo uomini in carne ed ossa, eroi nonostante le debolezze, o forse per questo ancora più eroi. Come il Tony Méndez del film Argo, storia vera che gli Oscar forse consacreranno nel mito. Ben Affleck dipinge un agente della CIA con dubbi e incertezze, umano, e siamo con lui sin dalla prima sequenza. Bel film, personaggio memorabile. Buona visione!

Como cambian los tiempos. Si Hollywood es el espejo de ello, menos mal que se han acabado los 80, cuando los héroes del subconsciente colectivo tenían músculos de acero, una cinta en la cabeza y matavan rusos en ráfagas. Por fin hemos crecido y Rambo ya no está de moda.
Adiós Reagan, bienvenido Obama.
Ahora admiramos hombres de carne y hueso, héroes a pesar de las debilidades, o tal vez por ello aún más héroes. Como el Tony Méndez de la película Argo, historia verdadera que los Oscar tal vez consacrarán en el mito. Ben Affleck esboza un agente de la CIA con dudas e incertidumbre, humano, y estamos con él desde la primera secuencia. Buena peli, personaje memorable. ¡Buena visión!

ita

esp

lunedì 14 gennaio 2013

Arte Zen XXI: Kimono coi fiocchi - Kimono de nieve

Foto del giorno - Foto del día:


"Due ragazze giapponesi con il tradizionale kimono si recano sotto la neve alla cerimonia per festeggiare la loro maggiore età (20 anni). Una tempesta sul centro del Giappone ha causato pesanti nevicate anche a Tokyo." (fonte)

"Dos chicas japonesas con el tradicional kimono se dirigen bajo la nieve a la ceremonia para celebrar su mayoría de edad (20 años). Una tormenta sobre el centro de Japón ha causado grandes nevadas también en Tokyo." (fuente)

venerdì 11 gennaio 2013

Passeggiata sulla luna - Paseo en la luna

Che spettacolo! L'ultima trovata del funambolo Dean Potter è di una bellezza cosmica. Godiamocela.
¡Qué pasada! La última idea del funámbulo Dean Potter es de una belleza cósmica. A disfrutar.

Dean Porter: Moonwalk


giovedì 10 gennaio 2013

Indovina l'incipit - Adivina la novela XXIX

Tenero e geniale. Tierno y genial.

«Banco di aringhe a sinistra!» annunciò il gabbiano di vedetta, e lo stormo del Faro della Sabbia Rossa accolse la notizia con strida di sollievo.
Da sei ore volavano senza interruzione, e anche se i gabbiani pilota li avevano guidati lungo correnti di aria calda che rendevano piacevole planare sopra l'oceano, sentivano il bisogno di rimettersi in forze, e cosa c'era di meglio per questo di una buona scorpacciata di aringhe?

-¡Banco de arenques a babor! -anunció la gaviota vigía, y la bandada del Faro de la Arena Roja recibió la noticia con graznidos de alivio. 
Llevaban seis horas de vuelo sin interrupciones y, aunque las gaviotas piloto las habían conducido por corrientes de aires cálidos que hicieron placentero el planear sobre el océano, sentían la necesidad de reponer fuerzas, y qué mejor para ello que un buen atracón de arenques.


mercoledì 9 gennaio 2013

I sommergibili, l'IMU e la Terza Guerra Mondiale


pensieromancino non fa politica. Però con certe coincidenze fai fatica a tenere la bocca chiusa. L'Italia compra due sommergibili di ultima generazione (articolo). Il costo, insieme ad altri due già acquisiti, è di 2,2 miliardi, più della metà di quanto incassato dall'IMU sulla prima casa. Non sarà che hanno ragione i complottisti e che questa crisi è tutta una montatura? Sarà come profetizzato da un gestore di fondi speculativi: "Tutto questo finirà in guerra"? Comincerà con l'uscita della Grecia dall'euro? Speriamo che si tratti solo di uno splendido spunto per un romanzo fantapolitico.

martedì 8 gennaio 2013

Il 2012 in 10 libri - El 2012 en 10 libros


Buon 2013! Cominciamo l'anno nuovo con lo sguardo a quello vecchio: ecco quali sono stati i libri più venduti del 2012 (fonte qui - lista alternativa qui)
  1. Cinquanta sfumature di grigio, di E. L. James
  2. Cinquanta sfumature di nero, di E. L. James
  3. Cinquanta sfumature di rosso, di E. L. James
  4. Fai bei sogni, di Massimo Gramellini 
  5. Una lama di luce (commissario Montalbano), di Andrea Camilleri 
  6. Se ti abbraccio non aver paura, di Fulvio Ervas
  7. L’inverno del mondo, di Ken Follett 
  8. Il momento è delicato, di Niccolò Ammaniti 
  9. Sua Santità. Le carte segrete di Benedetto XVI, di Gianluigi Nuzzi 
  10. Hunger Games, di Suzanne Collins
Un buon risultato per grandi narratori quali Camilleri, Gramellini e Follet, e anche per le novità innovative di Ervas, Ammaniti e Collins; tuttavia il grande trionfatore del 2012 sono le "Cinquanta sfumature" nelle loro declinazioni di grigio, nero e rosso. Fiumi di parole sono stati spesi per spiegare il fenomeno del "porno per le mamme"; resta il fatto che la James ha centrato il bersaglio con un ibrido letterario tra il rosa e l'hard, condito da sensibilità femminile, che prima non esisteva sul mercato. Chapeau. Finirà che dovrò pure leggermeli.


¡Feliz 2013! Empezamos el año nuevo con la mirada al viejo: aquí tenéis los libros más vendidos del 2012 (fuente aquí)
  1. "Cincuenta sombras de Grey" - E.L. James 
  2. "El abuelo que saltó por la ventana y se largó" - Jonas Jonasson 
  3. "El prisionero del cielo" - Carlos Ruiz Zafón 
  4. "Las horas distantes" - Kate Morton 
  5. "Cincuenta sombras más oscuras" - E.L. James 
  6. "El enredo de la bolsa y la vida" - Eduardo Mendoza 
  7. "Misión Olvido" - María Dueñas 
  8. "El lector de Julio Verne" - Almudena Grandes 
  9. "Esta noche dime que me quieres" - Federico Moccia 
  10. "Cincuenta sombras liberadas" - E.L. James
Un buen resultado para los narradores conocido como Zafón, Mendoza, Dueñas, Grandes y Moccia, y per la sorpresa europea de Jonasson; sin embrargo el gran triunfador del 2012 son las "Cinquenta sombras" en sus tres declinaciones. Ríos de palabras se han derramado para explicar el fenómeno del "porno para mamás"; queda el hecho que E.L. James ha dado en el blanco con un híbrido literario entre el rosa y el hard, aliñado con sensibilidad femenina, que antes no existía en el mercado. Chapeau. Terminaré teniendo que leermelos.