giovedì 31 maggio 2012

Nueve círculos. Octavo círculo: Arena


     – Háblame más de Denise.
     – No.
     – Intentémoslo.
     – No me apetece.
     – ¿Tengo que recordarte como funciona?
     – Y si no te cuento nada de nada, ¿qué me haces?
     – Lo sabes muy bien. Venga, un pequeño esfuerzo.
     – Ya te lo he contado todo.
     – Entonces da lo mismo.
     – Eso es. Venga Giorgio, sé que estás cansado. Pero hablemos de Denise. Volvamos a esa noche.

Nove cerchi. Ottavo cerchio: Sabbia


Leggi i miei racconti noir "Nove cerchi" su:
Amazon

mercoledì 30 maggio 2012

Indovina l'incipit - Adivina la novela IX

Classico fondamentale, capostipite di un intero genere. Aspro, innovativo, vero.
Clásico fundamental, fundador de un género entero. Áspero, innovador, verdadero.

La mascella di Samuel Spade era ossuta e pronunciata, il suo mento era una V appuntita sotto la mobile V della bocca. Le narici disegnavano un'altra V, più piccola. Aveva occhi giallo-grigi, orizzontali. Il motivo della V era ripreso dalle spesse sopracciglia che si diramavano da due rughe gemelle al di sopra del naso aquilino e l'attaccatura dei capelli castano-chiari scendeva a punta sulla fronte partendo da un'ampia stempiatura. Somigliava, in modo abbastanza attraente, a un diavolo biondo.

Samuel Spade tenía larga y huesuda la quijada inferior, y la barbilla era una V protuberante bajo la V más flexible de la boca. Las aletas de la nariz retrocedían en curva para formar una V más pequeña. Los ojos, horizontales, eran de un gris amarillento. El tema de la V lo recogía la abultada sobreceja que destacaba en media de un doble pliegue por encima de la nariz ganchuda, y el pelo, castaño claro, arrancaba de sienes altas y aplastadas para terminar en un pico sobre la frente. Spade tenía el simpático aspecto de un Satanás rubio.


martedì 29 maggio 2012

Notte prima degli esami

Chiudere un corso d'italiano con questa canzone è godimento puro. Che brividi. Quante emozioni, quanti ricordi. Ma questa notte è ancora nostra.


Haiku X

Carnosa e dolce come un bacio.
Succosa perla di sole.
La prima albicocca dell’anno.

Carnoso y dulce como un beso.
Jugoso grano de sol.
Primer albaricoque del año.



lunedì 28 maggio 2012

Arte Zen XV: Taiko (tamburi giganti / tambores gigantes)

Cominciamo la settimana a martello. Tanto per essere dell'umore giusto per difendersi dal rompiscatole di turno. Così avrete la risposta pronta: BUM - BUM - BUM - BUM!
I tre tipi del video sono dei maestri. E non perdetevi la furia, a partire dal minuto 6:00

Empezemos la semana como un martillo. Justo para estar del humor adecuado para defenderse del tocapelotas de turno. Así tendréis la respuesta lista: ¡BUM - BUM - BUM - BUM!
Los tres tipos del vídeo son unos maestros. Y no os perdáis la furia, a partir del minuto 6:00



domenica 27 maggio 2012

«La Germania non affondi l'Europa. Sarebbe la terza volta in cent'anni»

Se lo dice un ex ministro degli esteri tedesco c'è poco da stare allegri.
«La Germania non affondi l'Europa. Sarebbe la terza volta in cent'anni»
Fischer, ex ministro degli Esteri tedesco: «La cancelliera miope. Se l'euro cade, noi saremo i grandi perdenti»
L'intervista completa sul Corriere della Sera.


sabato 26 maggio 2012

I 100 gesti della lingua italiana - Los 100 gestos de la lengua italiana



Breve sintesi in video del seminario sui gesti della lingua italiana che abbiamo organizzato nella mia scuola giovedì scorso, tenuto da Simone Negrin, attore italiano trapiantato in Galizia. Un successone! Cenni storici, l'influenza della commedia dell'arte e un'ampia carrellata dei gesti più caratteristici. Per studenti e madrelingua - ragazzi quanto ho riso!

Breve síntesis en vídeo del seminario sobre los gestos de la lengua italiana que hemos organizado en mi escuela el jueves pasado, impartido por Simone Negrin, actor italiano afincado en Galicia. ¡Un exitazo! Introducción histórica, la influencia de la "commedia dell'arte" y una amplia selección de los gestos más característicos. Para estudiantes y nativos - ¡chicos lo que me reí!


venerdì 25 maggio 2012

Nueve círculos. Séptimo círculo: Roca


     Francesco se dio la vuelta en la cama aún caliente, incapaz de levantarse. Había soñado con la pared empinada que los esperaba. Cuando notó el vació a su lado, se dio prisa y bajó a la cocina. Los encontró delante de la ventana, observando el panorama. Pegados. En cuanto oyeron sus pasos se separaron.
     – Hola cariño, ¿has dormido bien? – preguntó Simona.
     – Hola Francesco – dijo Roberto.
     Francesco tenía un nudo en la garganta.

Nove cerchi. Settimo cerchio: Roccia

Leggi i miei racconti noir "Nove cerchi" su:
Amazon

giovedì 24 maggio 2012

Indovina l'incipit - Adivina la novela VIII

Così inizia questo classico senza tempo, che tutti dovrebbero aver letto. Che voglia di rileggerlo. (Risposta nei commenti)
Así empieza este clásico eterno, que todos deberían haber leído. Qué ganas de volver a leerlo. (Respuesta en los comentarios)

Lo studio era pieno dell'intenso odore delle rose e, quando il dolce vento d'estate serpeggiava fra gli alberi del giardino, per la porta aperta entrava la pesante fragranza dei lillà o il profumo più sottile dei rovi in fiore. Dall'angolo del divano ricoperto di tappeti persiani, sul quale giaceva, fumando, com'era sua abitudine, innumerevoli sigarette, Lord Henry Wotton poteva appena afferrare il barlume giallo miele dei dolci fiori di un citiso, i cui tremuli rami pareva che non ce la facessero a sopportare il peso di una bellezza così fiammeggiante; e, a tratti, fantastiche ombre di uccelli svolazzavano attraverso le lunghe tende di seta tussorina tirate davanti all'immensa finestra, producendo una specie di momentaneo effetto giapponese e facendogli pensare a quei pallidi pittori di Tokyo dal viso di giada, i quali, mediante un'arte che è per necessità immobile, cercano di suggerire il senso della rapidità e del movimento.

El intenso perfume de las rosas embalsamaba el estudio y, cuando la ligera brisa agitaba los árboles del jardín, entraba, por la puerta abierta, un intenso olor a lilas o el aroma más delicado de las flores rosadas de los espinos. Lord Henry Wotton, que había consumido ya, según su costumbre, innumerables cigarrillos, vislumbraba, desde el extremo del sofá donde estaba tumbado -tapizado al estilo de las alfombras persas-, el resplandor de las floraciones de un codeso, de dulzura y color de miel, cuyas ramas estremecidas apenas parecían capaces de soportar el peso de una belleza tan deslumbrante como la suya; y, de cuando en cuando, las sombras fantásticas de pájaros en vuelo se deslizaban sobre las largas cortinas de seda india colgadas delante de las inmensas ventanas, produciendo algo así como un efecto japonés, lo que le hacía pensar en los pintores de Tokyo, de rostros tan pálidos como el jade, que, por medio de un arte necesariamente inmóvil, tratan de transmitir la sensación de velocidad y de movimiento.

mercoledì 23 maggio 2012

martedì 22 maggio 2012

"Tutti giù per terra" (Giuseppe Culicchia)

Opera prima di Giuseppe Culicchia, torinese allora quasi trentenne, Tutti giù per terra rappresenta il debutto letterario del precario. Senza sicurezze, senza prospettive. Malgrado il romanzo sia del 1996, la figura del post-adolescente che non riesce a diventare grande è di un'attualità preoccupante. Walter, il protagonista, ha tanti nemici, tutti agguerriti: il padre ostile, la burocrazia saccente, i baroni universitari capricciosi, i ragazzi consumisti e superficiali, il mondo del lavoro in crisi. Ci sono tutti gli ingredienti per uno psico-dramma, e invece Culicchia sceglie uno stile leggero a cavallo tra l'ironia e il non detto alla Hemingway, così la lettura scorre veloce e si entra con facilità nella pelle di Walter e nelle sue ansie. Il servizio civile assurdo, inutile e interminabile diventa il simbolo di una vita che scivola via senza essere vissuta. Sarà per l'ambientazione torinese che mi tocca nel profondo, ma è un libro che consiglio a tutti. 
(Il linguaggio agile e attuale è particolarmente adatto per studenti stranieri)
Voto: 4 su 5

lunedì 21 maggio 2012

Arte Zen XIV: Koya-san (Monte Koya)

Una breve gita sul Monte Koya (Koya-san), uno dei luoghi più sacri di tutto il Giappone e sede della setta del Buddhismo Shingon. Il nome non suona nuovo, vero?

Una breve excursión al Monte Koya (Koya-san), uno de los lugares más sagrados de todo Japón y centro de la secta del Buddhismo Shingon. El nombre no suena nuevo, ¿verdad?


Kongobuji, giardino Zen - jardín Zen

domenica 20 maggio 2012

Ponyo sulla scogliera / en el acantilado (Hayao Miyazaki)


Domenica piovosa con la canzone preferita di mia figlia, un tormentone inesaurbile. Un grande film, dal genio di Miyazaki. Imperdibile.

Domingo lluvioso con la canción preferida de mi hija, pegadiza hasta el infinito. Una gran película, del genio de Miyazaki. Imperdible.

Japanese, karaoke + subtitles

Trailer italiano

Trailer español

sabato 19 maggio 2012

Intouchables: ritmo ritmo ritmo



È da una settimana che non riesco a togliermi dalla testa questa musica.
Intouchables - Quasi amici: che gran film. Volume al massimo: si balla!

Llevo una semana sin poder quitarme de la cabeza esta música.
Intocable (Intouchables): qué gran película. Volúmen a tope: ¡se baila!



venerdì 18 maggio 2012

Nueve círculos. Sexto círculo: Koya-san


     Allí está, ya llegamos. Lo sé, ha sido un viaje largo. Pero merecía la pena. Fíate de mí. Sí, es el cuarto tren que cogemos esta mañana. Por lo menos éste es un funicular panorámico. Subimos que es un placer. ¿Qué pasa, todavía estás enfadada? Intenta disfrutar del paisaje. Muy bien, así. Estaba seguro que lo apreciarías. Y esto no es nada, verás arriba.
     Tenemos que hacer una parte del camino andando. No te desagrada, ¿verdad? Escucha qué paz, qué tranquilidad. Las pagodas son magnificas, ¿no te parece? Y esos tejados hacia arriba, tan exóticos. Y además no hay turistas, occidentales como nosotros no he visto. Es perfecto. Tenía razón yo, ¿has visto? Y tú que no querías. Te lo había dicho que sería fantástico. ¿Por qué esa cara? ¿Todavía por esas cosas feas que de dije el otro día? Te he pedido perdón mil veces. Dejémoslo, ¿quieres? Eso es, sonríe, así va mejor.

Nove cerchi. Sesto cerchio: Koya-san


Leggi i miei racconti noir "Nove cerchi" su:
Amazon

giovedì 17 maggio 2012

Indovina l'incipit - Adivina la novela VII

Classico contemporaneo, oggi vedremo se è piaciuto ai miei alunni.
Clásico contemporáneo, hoy veremos si les ha gustado a mis alumnos.
Benché suo padre avesse immaginato per lui un brillante avvenire nell'esercito, Hervé Joncour aveva finito per guadagnarsi da vivere con un mestiere insolito, cui non era estraneo, per singolare ironia, un tratto a tal punto amabile da tradire una vaga intonazione femminile. Per vivere, Hervé Joncour comprava e vendeva bachi da seta.
Era il 1861. Flaubert stava scrivendo Salammbô, l'illuminazione elettrica era ancora un'ipotesi e Abramo Lincoln, dall'altra parte dell'Oceano, stava combattendo una guerra di cui non avrebbe mai visto la fine.
Hervé Joncour aveva 32 anni.
Comprava e vendeva.
Bachi da seta.

Aunque su padre hubiera imaginado para él un brillante porvenir en el ejercito, Hervé Joncour había terminado por ganarse la vida con un oficio insólito, al cual no le era extraña, por singular ironía, una característica tan amable que traicionaba una vaga entonación femenina.
Para vivir, Hervé Joncour compraba y vendía gusanos de seda.
Corría el año de 1861. Flaubert estaba escribiendo Salambó, la iluminación eléctrica era todavía una hipótesis y Abraham Lincoln, al otro lado del océano, estaba combatiendo en una guerra de la cual no vería el fin.
Hervé Joncour tenía 32 años.
Compraba y vendía.
Gusanos de seda.

mercoledì 16 maggio 2012

Scooter + ecologico + Smart = eScooter

Il futuro è già qui. Originale e dirompente. In realtà l'eScooter elettrico della Smart arriverà fra due anni ma promette di rivoluzionare il trasporto urbano quanto e piú dell'auto compatta biposto lanciata nel 98. Staremo a vedere. Per ora ecco le immagini, da film di fantascienza.

El futuro ya está aquí. Original y rompedor. En realidad el eScooter eléctrico de Smart llegará dentro de dos años pero promete revolucionar el transporte urbano como y más del coche compacto biplaza lanzado en el 98. Ya veremos. Por ahora están las imágenes, de película de ciencia ficción.



martedì 15 maggio 2012

Haiku IX

Volteggi. Piroette.
Sagome veloci che cantano.
Rondini al crepuscolo.

Volteretas. Piruetas.
Rápidas siluetas que cantan.
Golondrinas al crepúsculo.



lunedì 14 maggio 2012

Arte Zen XIII: Ukiyo-e / il mondo fluttuante - el mundo flotante

Ecco il video di una mostra di arte giapponese sull'ukiyo-e, le famose stampe del "mondo fluttuante". Magico.

Aquí está el vídeos de una exposición de arte japonés sobre el ukiyo-e, los famosos grabados del "mundo flotante". Mágico.


Utagawa Hiroshige, "Pruno rosso e luna" - "Ciruelo rojo y luna"

domenica 13 maggio 2012

La crisi? Colpa di Voldemort - La crisis? Culpa de Voldemort

Come si fa a perdere 2 miliardi di Euro (con 9 zeri) in 42 giorni? Basta chiamare un mago... della finanza. È il caso di Bruno Iksil, capace a suo dire di "camminare sulle acque". Lo chiamano Voldemort, altro che Harry Potter. Per il momento ha lasciato a JP Morgan un buco che sembra un cratere lunare. Sarà ricordato per aver scatenato il secondo megacrack dopo Lehman Brothers? Più che magia, sarebbe un vero miracolo.

¿Cómo se hace para perder 2 mil millones de Euros (con 9 ceros) en 42 días? Basta con llamar a un mago... de las finanzas. Es el caso de Bruno Iksil, capaz según él de "andar sobre las aguas". Lo llaman Voldemort, que ni Harry Potter puede con él. Por el momento le ha dejado a JP Morgan un agujero de parece un cráter lunar. ¿Se le recordará por haber desencadenado el segundo megacrack después de Lehman Brothers? Más que magia, sería un verdadero milagro.


sabato 12 maggio 2012

Perdere l'indipendenza - Perder la independencia

Una verità di grande attualità - Una verdad de gran actualidad:

Il modo più sicuro di perdere la propria indipendenza è spendere il denaro che non si possiede.
La manera más segura de perder la independencia es gastar el dinero que no se tiene.

venerdì 11 maggio 2012

Nueve círculos. Quinto círculo: Blanco


     Luz. Claridad absoluta. Etérea inconsistencia resplandeciente. Floto en la nada completa. No recuerdo, no siento, no soy. La única presencia es la ausencia. ¿Quién soy? ¿Será así para siempre? No tiene importancia.
     Dolor.
     Una punzada me pasa de parte a parte. Tengo un cuerpo, en algún lugar. Lejano, atormentado, pero existe. Entonces existo yo también. La calma se quiebra con voces, luces, sonidos. Alguien habla. ¿Qué dice? No entiendo. Mi nombre. Oigo mi nombre, pero yo no lo recuerdo.
     – ... no ha respondido a la dosis de ayer...
     Estoy aquí. ¿Me oís? Miradme. ¡Soy yo!
     – ... una fórmula diferente...
     No puedo abrir la boca. No puedo moverme. ¡Sacadme de aquí!

Nove cerchi. Quinto cerchio: Bianco


Leggi i miei racconti noir "Nove cerchi" su:
Amazon

giovedì 10 maggio 2012

Indovina l'incipit VI - Adivina la novela VI

Best seller che avrete sicuramente letto. Risposta nei commenti.
Best seller che seguramente habéis leído. Respuesta en los comentarios.
Ricordo ancora il mattino in cui mio padre mi fece conoscere il Cimitero dei Libri Dimenticati. Erano i primi giorni dell'estate del 1945 e noi passeggiavamo per le strade di una Barcellona intrappolata sotto cieli di cenere e un sole vaporoso che si spandeva sulla rambla de Santa Monica in una ghirlanda di rame liquido.
«Daniel, quello che vedrai oggi non devi raccontarlo a nessuno» disse mio padre. «Neppure al tuo amico Tomás. A nessuno.»«Neanche alla mamma?» domandai sottovoce.Mio padre sospirò, offrendomi il sorriso dolente che lo seguiva sempre come un'ombra.«Ma certo» rispose a capo chino. «Per lei non abbiamo segreti.»
Todavía recuerdo aquel amanecer en que mi padre me llevó por primera vez a visitar el Cementerio de los Libros Olvidados. Desgranaban los primeros días del verano de 1945 y caminábamos por las calles de una Barcelona atrapada bajo cielos de ceniza y un sol de vapor que se derramaba sobre la Rambla de Santa Mónica en una guirnalda de cobre líquido. 
–Daniel, lo que vas a ver hoy no se lo puedes contar a nadie –advirtió mi padre–. Ni a tu amigo Tomás. A nadie. –¿Ni siquiera a mamá? –inquirí yo, a media voz. Mi padre suspiró, amparado en aquella sonrisa triste que le perseguía como una sombra por la vida. –Claro que sí –respondió cabizbajo–. Con ella no tenemos secretos.

mercoledì 9 maggio 2012

Tarantino spiega Top Gun - Tarantino explica Top Gun


Il vero significato del film Top Gun? Ce lo spiega Quentin Tarantino, come sempre irriverente, delirante e politicamente scorretto (da un film che potete anche non vedere: "Il tuo amico nel mio letto - Sleep with Me"). Il montaggio in versione originale è geniale! (Se lo vedete in italiano vi consiglio di rivederlo in inglese dopo)

El verdadero significado de la película Top Gun? Nos lo explica Quentin Tarantino, como siempre irreverente, delirante y políticamente incorrecto (desde una peli que también podéis no ver: "Duerme conmigo - Sleep with Me"). El montaje en versión original es genial!


English (subtitulado en español)


Italiano

martedì 8 maggio 2012

Tagli alla cultura? La cultura si paga da sola - Recortes en cultura? La cultura se paga por sí misma

Quanto sono miopi i nostri governanti. Un esempio: Il Teatro dell'Opera di Lione.
Per un euro di sovvenzione pubblica (il teatro riceve fondi da comune, stato, regione) l'Opera di Lione genera circa tre euro di ricaduta diretta sul territorio, oltre all'impatto globale sulla città. Così, per 29 milioni di euro di finanziamenti, le ricadute economiche superano gli 80 milioni
Articolo completo su Il Sole 24 ore.

Cuánto son miopes nuestros gobernantes. Un ejemplo: El Teatro de la Ópera de Lyon.
Por cada euro de subvención pública (el teatro recibe fondos de ayuntamiento, estado y región) la Ópera de Lyon genera alrededor de tres euros de recaída directa en el territorio, además del impacto global sobre la ciudad. Así, por 29 millones de Euros de financiación, el retorno económico supera los 80 millones.
Artículo completo en español aquí (da Il Sole 24 ore - primer diario económico italiano).

lunedì 7 maggio 2012

Arte Zen XII: Origami / il pinguino - el pingüino

Dopo aver cominciato con la gru, oggi passiamo a questo simpatico amico bianco e nero (occhio: non è necessaria la carta bicolore ma l'origami è più bello se i due lati del foglio sono diversi - basta colorarne uno prima di iniziare).

Después de comenzar con la grulla, pasamos hoy a este simpático amigo blanco y negro (ojo: no hace falta el papel de dos colores pero el origami es más bonito si las dos caras de la hoja son diferentes - basta con colorear una antes de empezar).


domenica 6 maggio 2012

Emergenza nazionale

Se anche Gramellini diventa serio, c'è da preoccuparsi.


Liniers: el traductor de nombres de películas



Por fin se ha desvelado lo arcano de la traducción de los nombres de las películas: ¡es todo culpa del traductor de nombres de películas! Genial Liniers (seudónimo del historietista argentino Ricardo Siri).


venerdì 4 maggio 2012

Nueve círculos. Cuarto círculo: Hambre

     Soplaba un viento que daba escalofríos. Elena saltó la barandilla y se quedó de pie por el lado equivocado del puente. Bajo el cielo oscuro se adivinaban las cumbres a lo lejos. Desde el bosque ululaban los búhos. Delante de ella, el vacío. Sabía que allí abajo el río estaba seco, había ido allí de día infinitas veces. Había visto como la gente se lo pasaba bien haciendo puenting, lanzándose hasta rozar el guijarral. Pero ella no tenía ninguna goma, de su vuelo no se volvía a subir.

Nove cerchi. Quarto cerchio: Fame

Leggi i miei racconti noir "Nove cerchi" su:

giovedì 3 maggio 2012

Indovina l'incipit - Adivina la novela V

Mi è venuta voglia di rileggerlo. Risposta e un aneddoto curioso nei commenti.
Me han entrado ganas de volver a leerlo. Respuesta y una anécdota curiosa en los comentarios.
Una gioviale scossetta elettrica, trasmessa dalla sveglia automatica incorporata nel modulatore d'umore che si trovava vicino al letto, destò Rick Deckard. Sorpreso — lo sorprendeva sempre il trovarsi sveglio senza alcun preavviso — si alzò dal letto con indosso il pigiama multicolore e si stiracchiò. 
Una alegre y suave oleada eléctrica silbada por el despertador automático del órgano de ánimos que tenía junto a la cama despertó a Rick Deckard. Sorprendido —siempre le sorprendía encontrarse despierto sin aviso previo— emergió de la cama, se puso en pie con su pijama multicolor, y se desperezó.

mercoledì 2 maggio 2012

Black Mirror: ai confini della realtà nell'era di Twitter - En los límites de la realidad en la era de Twitter

Imperdibile mini-serie britannica sul sinistro potere della tecnologia nelle nostre vite da ventunesimo secolo. Black Mirror è una critica acida vestita da thriller, tre episodi indipendenti che ti tengono incollato alla poltrona dall'inizio alla fine. Storie fuori dall'ordinario nell'era di Facebook e Twitter, per stupire e far riflettere. E si resta con l'amaro in bocca e i neuroni che frullano: potrebbe succedere davvero? Arguti, originali e coraggiosi, e tutto per la televisione pubblica - altro che le fiction della Rai (o di RTVE). Cercatela in versione sottotitolata e buona visione.

Imperdible mini-serie británica sobre el sinistro poder de la tecnología en nuestras vida del siglo XXI. Black Mirror es una crítica ácida vestida de thriller, tres episodios independientes che te mantienen pegado a la butaca de principio a fin. Historias fuera de lo ordinario en la era de Facebook y Twitter, para sorprender y hacer reflexionar. Y te quedas con un sabor amargo en la boca y las neuronas dando vueltas: ¿podría pasar de verdad? Agudos, originales y valientes, y todo para la televisión pública - igualito que las series de RTVE (o de la Rai). Buscadla en versión subtitulada y a disfrutar.